Sunday, 3 April 2011

Archives - 04.04.11

Unlike the Booker, which is given to a single novel by a Commonwealth writer, the International Prize covers an author’s entire cannon and is available to writers from all countries.
The award has been handed out since 2005. Its last instalment, in 2009, was won by Canadian Alice Munro. It carries with it a prize of £60,000, which is r...See mor
  • ‎"...Amazon now sells more e-books than paperbacks. In 2010, electronic books accounted for 9 percent of new books, up from 3 percent the year before. Today, if you can use a computer, you can publish your book...."
Its creation took seven years' work by 47 of England's most learned men. Along with the works of Shakespeare, it has exerted the strongest and longest effect on the vocabulary, syntax, and cadence of English of anything ever printed. Many of us grow up imprinted with its rhythms and language. It's there in Jefferson, Darwin, Dickens, Whitman, Stowe, Lincoln, Melville, Faulkner, Hemingway, Byatt. Few writers....
  • Kalima, the translation project of the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage (ADACH), has published the Arabic translation of Jacques Vernier's "Les Energies Renouvelables" (Renewable Energies).
    The book examines how humans have made use of all the different types of energy available on earth since ancient times. ...
  • The French Symbolist poets have exerted a huge influence on world poetry. Eliot, Yeats, and Stevens were among many who resonated to the Symbolists. In the last 170 years, poets as various as Rubén Darío of Nicaragua and Léopold Senghor of Senegal and, more recently, Vénus Khoury-Ghata of Lebanon an
  • Translation helps shape languages
    galvestondailynews.com
    A brilliant theologian friend of mine has just published a new English translation of the Bible.
    A brilliant theologian friend of mine has just published a new English translation of the Bible.
    But you might ask, hasn’t the Bible already been translated many times over?
    Of course it has and very well, too. But what once was translated might not stay translated.
    Let me explain with a couple of personal anecdotes.

No comments:

Post a Comment