Monday, 4 April 2011

Archives - 05.04.11

  • Many believe that learning more than one language from birth confuses children. But researchers say the evidence to the contrary is quite strong: Being bilingual is a form of mental exercise that is beneficial for the brain.
    • ‎”Language is crucial to people’s identity and their sense of who they are and their position in the world. For the people of a traditional territory, the language is intimately associated with the landscape and that’s a very important part of cultural belief.”
    • When a language is lost so is the knowledge about the land where the peoplelived: the plants, animals and insects,…their histories, stories and mythologies.
  • correcteurs.blog.lemonde.fr
    Peut-on considérer que la Libye appartient à ce qu’il est convenu d’appeler le Proche-Orient (”PO”, pour aller vite) ? Le thème a été débattu à plusieurs reprises sur notre blog. En d’autres termes, en hélant un taxi pour, disons, Tobrouk*, localité portuaire libyenne, s’embarque-t-on aussi pour l’O
  • timesofindia.indiatimes.com
    Technopark based start-up company Innoz Technologies has bagged the prestigious MIT (Massachusetts Institute of Technology) award for telecommunication at the MIT Technology Review EmTech India Conclave in Banaglore.
  • news.cnet.com
    Wizcom’s Quicktionary TS Premium pen might be handy if you’re stuck in a foreign airport with nothing but local magazines you can’t read. Read this blog post by Tim Hornyak on Crave.
  • Mr DictionnaireCest peut-être une question à la con, je vous laccorde, mais entre amateurs de la connerie, on est quasiment en famille,…
  • asunews.asu.edu
    A groundbreaking project, by a team of ASU researchers, aims to understand the integration of deaf children into deaf culture and the world.Alternate Text: Teacher signs to deaf kindergarteners and Professor Tobin outside Tokyo schoolMore
  • le film est proposé en version originale (avec ou sans sous-titres français) et en version française. Malheureusement, une fois de plus, les deux pistes ne sont pas logées à la même enseigne. En effet, seule la version originale profite d’un son DTS-HD 5.1, la VF devant se contenté d’une version mi-…
  • L’application TranslateTweet a un but unique et très simple: Traduire vos messages dans les langues souhaitées (58 langues supportées). Intéressant, non?
  • Comme précisé dans les orientations budgétaires de 2011, la municipalité continuera à développer la présence et l’usage de la langue basque dans la vie sociale. Germaine Hacala, adjointe dans ce…
  • Rhétorique et Traduction Organisé par SEPTET, Société d’Etudes des Pratiques et Théories en TraductionetLLL, Laboratoire Ligérien de Linguistiquede l’université d’Orléans en collaboration avecl’HTLF, l’Histoire des traductions en langue française de Paris-Sorbonne [...]
  • blogcritics.org
    The Arkansas General Assembly thinks teaching the Bible in public school smells fine. Oh it smells, all right…
  • joongangdaily.joins.com
    Renowned Korean author Shin Kyung-sook took the Korean literary world by storm with the publication of her 2008 book “Please Look After Mom.” Now it is having the same effect in the United States. …The book sold more than a million copies in Korea before becoming the author’s first book to be translated into English. It goes on sale today at bookstores in the United States, but the first printing has already sold out and the second is in the works.
  • There really is more to intercultural communication than being able to understand each other’s accented English.
  • en-us.lionbridge.com
    Managers responsible for providing the linguistic portion of a smooth travel experience can use this paper to improve their own translation processes.
  • After finishing medical school in Bogota, Maria Anjelica Montenegro did it all — obstetrics, pediatrics, emergency medicine, even surgery. By her estimate, she worked with thousands of patients.
  • Recently, a blog was published about Translation Memory Matching. In it, the authors explained what Translation Memory (TM) is and how fuzzy matching is derived. But a couple of things in their blog did not add up prompting me to write about them.
  • translation-blog.trustedtranslations.com
    As well as the Royal Spanish Academy (Real Academia Española), there are distinct Spanish language academies in various countries, namely: Colombian
  • blogs.wsj.com
    South Korea’s trade ministry found 207 mistakes in the Korean-language version of its free trade agreement with the European Union. The ministry wants to submit a revised version to the National Assembly.
  • allafrica.com
    A new online search engine, Wankel, has been developed and launched in Nigeria, the brain behind the innovation, Mr. Yusuf Bodija told newsmen in Ibadan, Oyo State that Wankel is a personal search aggregator that allows users to define their search, thus allowing online user flexibility to search us…
  • College students attending the Passion Conference in Fort Worth, Texas, this past weekend exceeded the set goal and gave over $227,000 to fund a Bible translation project in the Western African nation of Mali.
  • Trade Minister Kim Jong-hoon apologized to the public on Monday for mistakes in the Korean-language version of the Korea-E.U. free trade agreement.
    The Trade Ministry has completed reviewing and correcting the mistakes and will present a motion to retract and resubmit the bill for ratification to the Cabinet meeting on Tuesday, he sai…See more
  • joongangdaily.joins.com
    Minister of Foreign Affairs and Trade Kim Sung-hwan warned that anyone responsible for mistranslations in Korean free trade agreements will risk losing their jobs – including the nation’s top trade negotiator, diplomatic sources told the JoongAng Ilbo yesterday. “It is a strong warning for the who…
    Minister of Foreign Affairs and Trade Kim Sung-hwan warned that anyone responsible for mistranslations in Korean free trade agreements will risk losing their jobs…
    Kim Jong-hoon, making a public apology for mistranslations in the Korea-EU free trade agreement yesterday, admitted that as many as 207 errors and omissions were spotted i…

  • … the government through the Education Ministry had channelled a special fund for the translation and publication of 130 Science and Mathematics titles.

  • Unlike the Booker, which is given to a single novel by a Commonwealth writer, the International Prize covers an author’s entire cannon and is available to writers from all countries. The award has been handed out since 2005. Its last …
  • Facebook and Twitter have been touted as tools for North African and Middle Eastern revolutionaries. They’re also sources of intelligence on politics and culture. But sifting through all those Tweets is a Herculean task. Now scientists are developing a computer program that doesn’t just translate —

No comments:

Post a Comment