- uk.movies.yahoo.com
As long as the movie industry has been a global enterprise, film names have been changed to fit the territory. The reasoning behind it can be political, on grounds of taste or simply to appeal more to a specific audience, but sometimes the essence of a movie can get slightly lost in the translation. The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw
- South Africa wycliffe Jobs Vacancies Employment - Browse Latest wycliffe Jobs Vacancies Employment isouth-africa.jobs-vacancies-employment.com
wycliffe jobs vacancies employment in South Africa where we post jobs daily. wycliffe Job seekers in South Africa should visit this page frequently to find a perfect employment. - www.callupcontact.com
KB Translation Services was created in 2002 in response to the increasing demand for quality English and French translations in South Africa. Our highly qualified and experienced French translator, Karine Wilson (née Bousquet), completed her Master’s degree in Translation and Applied Foreign Lang - www.ceriseclub.com
La langue d'un site peut être un obstacle à un achat en ligne ou à la consultation d'un article. La Commission européenne, en encourageant le développement d'outils de traduction, espère améliorer la circulation des produits et des informations dans l'Europe multilingue. Les citoyens de certains pay - www.independentngonline.com
Abuja Na Npangba And oda Poem – dem is a bold step in the right direction by Eriata Oribhabor in promoting Pidgin English poetry after late Major General Mamma Vatsa’s opening of the gateway of pidgin poetry in the 1980s. "Finally, the English translation is excellent.".....
www.blu-ray.com
Un balcon sur la mer Blu-ray (A View of Love) (2010): Happily married with a daughter, Marc is a successful real estate agent in Aix-en-Provence. One day, he has an appointment with a woman to view a traditional...- www.translationstudiesportal.org
The deadline for nominations from authors, translators and publishers in nine categories is September 1. Prizes for the award total Dh7 million. Last year's award was tarnished with allegations of plagiarism after judges stripped the Algerian academic and writer Hafnaoui Baali of the gold medal and... - www.st-andrews.ac.uk
Once again, Hugh Rorrison and Helen Chambers have been shortlisted for the Oxford-Weidenfeld Translation Prize, this time for their translation of Theodor Fontane’s Unwiederbringlich, published by Angel Classics in September 2010 under the title No Way Back. (Their translation of Fontane’s Effi Brie... - Culture Changers | American Bible Society Record ONLINE - News, Bible resources and translation and.record.americanbible.org
In March of 2011, representatives from American Bible Society and the Bible Society of the Democratic Republic of the Congo convened in the DRC to train local community leaders in trauma healing workships, an effort to help heal a damaged culture. - Court interpretation is effective in Cameroon, but there is a lackluster attitude from the powers that be to develop it into a full-time profession. During the British Colonial rule, the role of interpreters was most visible as they were not only official...See more
- code.google.com
jusText is a tool for removing boilerplate content, such as navigation links, headers, and footers from HTML pages. It is designed to preserve mainly text containing full sentences and it is therefore well suited for creating linguistic resources such as Web corpora. - translationmusings.com
You all know the saying – and for those of you who don’t… “When you assume, you make an ass out of you and me.” I don’t know what is in the air today, but I have had two clients send me files for translation (needed back as soon as possible – of course) assuming I am available. One particular client - www.timeslive.co.za
The graphic novel makes its debut at this year's Franschhoek Literary Festival, and Andy Mason, for one, is delighted with - 10 Technology Tips You Can Start Using Today – Michael Wahlster @ TCD « Musings from an overworked ttranslationmusings.com
Although I enjoyed all of the presentations I attended at the TCD conference in DC, Michael Wahlster’s presentation on technology tips was my favorite. As Corinne has already mentioned, he used a new presentation technique called zooming presentation through Prezi. He basically had one file and zoom - translationmusings.com
Tess Whitty tweeted this link to a very moving video showing the importance of interpreters last week. The Texas Association of Healthcare Interpreters and Translators (TAHIT) produced this video to demonstrate how important healthcare interpreters are. It’s a TGIF video, but it most certainly isn’t - www.guardian.co.uk
Letters: Far from being an American neologism coined by Professor Churchwell, hierarchize has been with us for over 100 years (at least since its use in the Pall Mall Gazette in 1884) - 234next.com
“[This] English Bible [is] a book which, if everything else in our language should perish, would alone suffice to show the whole extent of its beauty and power.” - British politician, historian, and writer Thomas Babington Macaulay (1800-1859) In 1604, King James I convened the Hampton Court confer... - 234next.com
The literati converged to celebrate novelist Chukwuemeka Ike at the Multipurpose Hall, University of Lagos, on May 13. The event, organised by the Committee for Relevant Arts (CORA) and Oyster St. Iyke Limited, was held as part of activities of the 10th Nigerian International Book Fair and marked th... The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw ▸ Top stories today via @a_votre_service @lingo_woman
- bizymoms.com
Strategies for Effective Intercultural Communication The Advanced Terminology Module is designed to provide highly flexible controls for security management and fine-grained access management. Administrators can control the access to records and control what information is available to whom. For example, with the Advanced Terminology Module, administrators can define records that are only accessible by the translation team ...
- translation-blog.trustedtranslations.com
Audio Language translations can be done on Audio, DVD or Video from virtually any source language into any target language in the world. The translation is - www.thedailystar.net
Kazi Nazrul Islam, variously referred to as the rebel poet of Bengal and the national poet of Bangladesh, was born on 25 May 1899 (11 Jaishtha by the Bangla calendar). In his hugely productive, multi-faceted career, until it was cut short by a debilitating illness in the mid-1940s, Nazrul composed t - www.pdc1.org
About This Opportunity:Prize for best translation of drama (one-act or full-length) written after 1800 2011 ASF Translation Prizes The American-Scandinavian Foundation will award the thirty-second annual ASF Translation Prizes in the fall of 2011 for the best translations of poetry, fiction, - www.rochester.edu
Last week, the Instytut Ksiazki announced that this year’s Transatlantyk Award was to Vlasta Dvořáčková, who translates Polish literature into Czech. - www.guardian.co.uk
'To give this prize to yet another North American writer suggests a limited vision, to say the least' - www.ridamon.com
© 2008-2011 Handelsbolaget Ridamon All rights reserved. Org. nr. 969732-7980 VAT/Moms nr. SE969732798001 Innehar F-skattsedel. - £34,000 in funding helps translation and interpreting company find its voice - UK Business Funding Cwww.ukbusinessgrants.org
The UK Business Funding Centre presents successful recipients of UK government grants and loans for small businesses : £34,000 in funding helps translation and interpreting company find its voice - www.ruc.dk
Roskilde University hosts a series of public lectures by internationally renowned scholars within the field of identity and interculturality in July 2011. Organizers are the doctoral programme Intercultural Studies, Roskilde University (Karen Risager) in collaboration with the University of Turku (F - www.ghanaweb.com
Come Again – Ghana Palaver Many Ghanaians including this writer were shocked to read a banner head line in the Ghana Palava “Captioned – EXPPOSED – NPP Rented Crowd for Konadu – on its Friday May 6th – Monday March 9th 2011 edition and I wish to ask the Editor whether it is Another new NPP or the N - blogs.wsj.com
The judging panel for this year’s Man Asian Literary Prize—awarded for a novel by an Asian writer published in English—will be chaired by the BBC’s Razia Iqbal. The Uganda-born Punjabi-British special correspondent will be joined by Indian diplomat and writer Vikas Swarup (whose “Q&A” was the basis - book.co.za
Last night, the 2011 PEN/Studzinski Literary Award winner was announced: James Whyle, for his short story, The Story. Beth Hunt and William Oosthuizen were named as runners-up. The person who read and judged the 20-plus finalists who are included in African Pens 2011: New Writing from Southern Afric - www.tradonline.fr
Trad Online est sélectionné parmi les 100 meilleurs blogs des amoureux des langues ! Nous étions retenus l'année dernière, c'est encore le cas cette année et nous en sommes très fiers. - www.fredericksburg.com
Prison terms given to robber and his translator in Stafford. -----Brown yesterday was ordered to serve 10 years in prison and Calderon-Orduna eight for a home-invasion robbery they committed last summer in the Olde Forge subdivision in Stafford County. Brown, 18, used a BB gun that looked real to r... - www.businessday.co.za
A REASONABLE person could construe the "plain and natural" meaning of the words "dubul’ ibhunu" as incitement to kill people of Afrikaans descent, said AfriForum’s counsel, Martin Brassey SC, in court yesterday. Mr Brassey was giving legal argument in the hate speech case against African National C... - getridofcankles.com
Translation is an imperfect art. The fundamental compatibility of languages is such that there is no possible way to create a translation of a document from one language to another. - www.business-strategy-innovation.com
The Blogging Innovation community is home to innovation articles, webinars, videos, training and education - powering successful growth in the innovation management profession - Symposium, May 21, 9.30-5.30, The American Room, AUC Tahrir Square Abstracts Sahar Keraitim, Moulid El Tahrir: Semiotics of a Revolution For eighteen days millions of Egyptians reclaimed and occupied Midan El Tahrir, the epicenter of the January 25 Re...See moreby: Mona Baker
The #traduction Daily is out! http://bit.ly/g2BPZv ▸ Top stories today via @lord_nko
- www.independent.co.uk
Alot happened in Britain during 1986, and by no means every turning-point pivoted on the agenda of High Thatcherism that now fills the history books. I may be prejudiced, since in that year I landed my first full-time job as a journalist – counter-intuitively, on a magazine that coined handsome prof International Terminology Summer School 2011, Cologne University of Applied Sciences - Institute for Information Mana… http://wp.me/pP9EP-pC
World Literature Weekend, 17-19 June 2011 - London Review of Bookshttp://wp.me/pP9EP-pz
From Scroll to Screen: Translation and Reading from Ancient to Modern - University of British Columbia, October 3rd 2… http://wp.me/pP9EP-pu
Translating and Interpreting for Human Rights Workshop, Saturday 28th May 2011http://wp.me/pP9EP-pr
Lecturer, Translation Studies and Technical/Professional Communicationhttp://wp.me/pP9EP-pp
- reviewopedia.com
Work at home transcriptionists are usually independent contractors who create typewritten copies of recorded material and edit these reports on their home computers. Due to the nature of this job, it naturally lends itself to many legitimate work at home opportunities. While legal transcriptionists... - LANGUAGE, EDUCATION AND DEVELOPMENT. A Review of Norad’s support to the Centre for Advanced Studies.www.sik.no
In June/July 2006, Norad commissioned a review of its support to the Centre for Advanced Studies of African Society (CASAS), which is a non-profit making trust established in 1997 in Cape Town South Africa. CASAS sets out to promote the use of indigenous African languages as the mother tongue or fam - WeOwnTV Launches New Krio Language Channel and Online Classroom in Celebration of Sierra Leone’s 50twww.digitaljournal.com
San Francisco, CA and Freetown, Sierra Leone (PRWEB) May 19, 2011 April 27th marked Sierra Leone’s 50th anniversary of independence, and WeOwnTV is continuing the celebration with the launch of Le Wi Lan Krio, a series of short, upbeat Krio language lessons featured on WeOwnTV.org. Aimed at an Engl - www.tabletmag.com
Scholar Adin Steinsaltz discusses his recently completed edition of the Talmud, why the Internet is better than TV, and the prospect of the Lubavitcher Rebbe and Elvis playing cards together - www.newstime.co.za
NewsTime : South Africa : Shoot The Boer Is A Media Translation - Malema : By Genevieve Quintal ; The translation of 'dubula ibhunu' as 'shoot the boer' is a media translation, Julius Malema's lawyer Vincent Maleka said d.. The translation of the song lyrics "dubula ibhunu" as "shoot the boer" was what was upsetting people, Judge Collin Lamont said during closing arguments in the hate speech case against ANCYL president Julius Malema on Thursday.
...
"It is common cause that [shoot the boer] could be the translation, but we can't say it is the proper translation,"...- www.timeslive.co.za
The translation of dubula ibhunu as shoot the boer is a media translation, Julius Malema's lawyer Vincent Maleka said during The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw
- www.wordbee.com
Wordbee Translator is a 100% web based computer assisted translation and translation project management solution. - sentiwordnet.isti.cnr.it
SentiWordNet is a lexical resource for opinion mining. SentiWordNet assigns to each synset of WordNet three sentiment scores: positivity, negativity, objectivity. SentiWordNet is described in details in the papers... - www.lsi.upc.edu
Asiya has been designed to assist both system and metric developers by offering a rich repository of metrics and meta-metrics. Asiya has been developed at TALP Research Center NLP group , in Universitat Politècnica de Catalunya, as an evolution, extension, refactoring, and finally a replacement for - knol.google.com
Using machines to translate can have some rather nutty results.---- Today, in the wonderful whizzbang world of gadgets and gizmos, the number of jobs that a machine can't do anywhere near as well as a human being could be counted on one hand - or on your recently purchased Fingercounter 5000. We ar... - sourceforge.net
SymEval is a translation evaluation toolkit that allows you to compare and score translations. All you need is source text and translated texts that you would like to evaluate. SymEval generates automatic scores for all segments (based on external metrics), an overall project score and visually intu - www.newsleader.com
Training for interpreters is ongoing. "The museum has several notebooks compiled for each of the farms. They contain all kinds of information on the history of not only the African farm but the German, English, Irish and American farms as well. "Part of the job is to avail myself of the study mate... - www.pr.com
Cape Town, South Africa, May 19, 2011 --(PR.com)-- MeinSchreibservice.de, an online typing and translation service, who has successfully offered transcriptions, proof reading and editing in most languages for clients from all over the world, and is continuously expanding its team. Anne-Marie was ... - www.chessbase.com
From May 15 to May 28, the CUCA International Chess tournament is taking place in Luanda, Angola. It is comprised of two events, an Open, and a Women's event, both of which are nine-round swiss tournaments played at 40 moves for 90 minutes, followed by 30 minutes for the rest of the game and a 30-se... - www.sociolingo.com
Chichewa is probably the most widely spoken African language across the regions of Southern and South-Central Africa, used extensively in the private and... - www.informationweek.com
The consortium of large employers is looking to make it easier for employees to use its online health records. - www.punemirror.in
Rothful vengeance novelist wins Booker prize amid controversy,Pune News & analysis on current events,business, finance, economy, sports and more. Everthing you wanted to know about Pune. News pertaining to Oune. Pune newspaper online - 68articles.com
Getting the very best out of Malagasy translation and Hausa translation services By : Julia BekessIf you're intending to hunt a Malagasy translation or a Hausa translation company that can assist you translate enterprise paperwork to interrupt into the local market, it is best to actually look out - www.thenational.ae
Sheikh Zayed Book Award organisers are seeking to branch out to a more international pool of entries. - www.hindu.com
THIS COLLECTION of 28 short stories — seven each from Tamil, Telugu, Kannada, and Malayalam and put together by Shylaja, herself an excellent translator and publisher of some of the recent works of fiction and non-fiction — establishes yet again that fiction writing in Indian languages is comparable... - www.christianpost.com
The words "high-tech" and "ancient artifacts" don't usually go together but at the new "Passages" Bible exhibit, which debuts Monday at the Oklahoma City Museum of Art, high-tech robots are combined with ancient Bible manuscripts to help bring the story of translation and preservation of the Bible t - www.zdnet.com
E-readers are great, but only if you can get e-books to download. For many students, there seems to be a lacking in the academic department. - www.nytimes.com
In “Celebrating 100 Years,” the New York Public Library shows its populist side in a millennium’s worth of artifacts. - www.frontiersman.com
You must register with a valid email to post comments. Only your Member ID will be posted with the comments. Registered users sign in here: Become a Registered User Member ID: *Password: Remember login?(requires cookies) Do not use usernames or passwords f - www.ibna.ir
Valiollah Kavoosi has translated Sheila Blair's "Islamic Calligraphy". According to him, this is the most important and lengthiest book ever written on the history and artistic aspects of calligraphy. - www.fit-ift.org
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank, is now quadrilingual The Translation Bureau is proud to announce the addition of over 18,000 Portuguese terms to TERMIUM Plus®, the largest terminology and linguistic data bank in North America. They are from various fields, most signi... - www.niemanlab.org
One of the more poignant sections of James Gleick's The Information: A History, A Theory, A Flood concerns the history of attempts to identify, count, and define every word in a natural language. In other words, treating words as things — as information. An early effort — Robert … - www.jpost.com
Milad Ayyash, 17, shot during pre-Nakba day clashes; family claims shots originated in Beit Yehonatan despite denial by its residents. - www.todayszaman.com
According to the report, the Bakırköy 11th High Criminal Court appointed the translator after it emerged that Bedri Kolpar, one of the suspects in the case charged with premeditated murder, cannot speak Turkish. The Kurdish-speaking police officer attended all hearings in the case and served as Kolp - www.trinicenter.com
Call me old fashioned if you wish. Whenever I feel like reading the Bible, I turn to the King James Bible (KJB). Ten years ago while I was in London I purchased a copy of the KJB, sometimes called the King James Version, bounded in Calfskin Leather, written on India paper with gilt edges. - english.ahram.org.eg
hilip Roth, America's most decorated living novelist, on Wednesday won the fourth Man Booker International Prize, beating off competition from 12 other authors for the 60,000 pound ($97,500) award. The prize was first presented in 2005, and is given every two years for a body of work that was writt... - Direction terminologie et industries de la langue: MultiCorpora lance son nouveau système de gestiondtilul.blogspot.com
16 mai, 2011, Montréal (Québec) - MultiCorpora, fournisseur de solutions et d'expertise en technologie langagière de pointe, a annoncé le lancement de MultiTrans Prism, un nouveau système de gestion de la traduction (SGT) plus complet. MultiTrans Prism découle de la combinaison des c - www.poynter.org
Their names are unfamiliar because they work in the background, arranging transportation, translating, finding sources, figuring out what’s safe and what’s not. Sometimes these people are journalists themselves, sometimes they just know English and know people. Even in death, they’re practically na... - www.modernghana.com
From William N-lanjerborr Jalulah, Tongo IF YOU have ever doubted the importance of sign language inclusion on Ghana Television GTV for hearing - www.banneroftruth.org
I want to focus on three influences which shaped the so-called 'Authorised Version': King James himself, the translators, and the printers. Such attention to the human aspect of the making of a Bible translation in no way conflicts with belief in the Bible as the infallible and inerrant Word - www.middle-east-online.com
Qubaisi: The significant successes which the Award generated since its inception six years back, give us confidence today to rollout our latest session with an aspiration to reach the international market - Award welcomes nominations from authors, translators, publishing houses in any of Award’s nin... - Organizers: Leanne Bablitz, CNERS Siobhán McElduff, CNERS Call for Papers: closing date July 15th, 2011. What does Rome have to do with Cupertino? Or the bulky and unwieldy technology of the book scroll with the sleekness of the iPad? Although posin...See moreby: Mona Baker
- UNIVERSITY OF PORTSMOUTH FACULTY OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES School of Languages and Area Studies Lecturer, Translation Studies and Technical/Professional Communication Closing date: 27 May 2011 The School wishes to appoint a Lecturer to c...See moreby: Mona Baker
- www.youtube.com
Interprètes de conférence de langue française qui travaillent pour l'Europe. Venez découvrir une carrière prestigieuse au cœur de la politique européenne. Po... The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw ▸ Top stories today via @playroid @gxp_services_fr @wolforg @a_votre_service
- ++++++++++++++++++++++++++++++ INTERNATIONAL MUSICIANS RELEASE HISTORIC UK SINGLE 'FREEDOM FOR PALESTINE' Supported by: War on Want, Palestine Solidarity Campaign, Jews for Justice for Palestinians, A Just Peace for Palestine, Friends of Al Aqsa, Israeli Committee Against House Demolitions UK, Stop the War Coalition, Trust Greenbelt and the A.M.Qattan Foundation.Page: 504 people like this.
- www.dailystar.com.lb
To get to Bikfaya from Beirut, Myarana takes a bus, a minibus, and two taxis. Navigating this journey would be tough for any foreigner, but Myarana faces some extra challenges. - www.recorderonline.com
Sierra View District Hospital has taken interpreting services to a new level to make sure patients do not get lost in translation. With the newly-acquired Health Care Interpreter Network (HCIN) — a cooperative of California hospitals and health care providers sharing trained healthcare interpreters... - www.tradulinguas.com
Organized by TRADULÍNGUAS and other legal translation professionals, the Conference will feature two full days of practical learning sessions -- translation and terminology workshops (in Portuguese, English, Spanish, more languages if possible) -- for the professional transla - Illustrator Envisions Series of Children’s Books in Armenian | Welcome to the Armenian Mirror-Spectawww.mirrorspectator.com
CAMBRIDGE, Mass. — “I am an illustrator, not an artist or a painter,” said Alik Arzoumanian firmly, as she settled her 4-month-old daughter, Aiki into her chair. “I do abstract art sometimes, but I need to have a story to inspire me.” - www.salem-news.com
Noor Ahmed, a Gaza resident who is frequently seen in videos filed by Salem-News.com Correspondent Ken O'Keefe, is believed to have been shot today on day one of the new Palestinian Intifada.Like others injured and killed on this historic day, N..... - www.clarionledger.com
When she came from Honduras to the United States about seven years ago, Josselyn Reyes entered the fifth grade hardly able to speak a word of English. - www.independent.com.mt
Helen DAmato claims that her selective quote against divorce was not a deliberate mistake, and her superior, Minister Dolores Cristina, will not push for the resignation of the Childrens Commissioner. But the omission, coming from a public officer with so much responsibility for childrens welfare - www.avclub.com
Reading stories from Philly, our poor copy editors back at The A.V. Club’s Chicago mother ship have to deal with not only our ... - www.ehow.co.uk
Why Is Intercultural Communication Important in the Workplace?. Intercultural communication refers to messages transmitted between members of two or more different societies. The increasingly... Ebe onye bi ka Ì n’awachi” is a very common Igbo proverb and literally means that one needs to take care of wherever he is living.In a deeper sense, the proverb suggests that everybody is faced with the responsibility for facilitating the good of the people and environment’ where one finds him/herself. In other words, one needs to fully integrate within the environment
www.nationmw.net
Ebe onye bi ka Ì n’awachi” is a very common Igbo proverb and literally means that one needs to take care of wherever he is living.In a deeper sense, the proverb suggests that everybody is faced with the responsibility for facilitating the good of the people and environment’ where one finds him/herse...The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw ▸ Top stories today via @a_votre_service @gxp_services_fr @wolforg @millionnaire
The #traduction Daily is out! http://bit.ly/g2BPZv ▸ Top stories today via @millionnaire
- www.prokhorovfund.com
PROGRAM FOR THE SUPPORT OF TRANSLATION OF RUSSIAN FICTION, POETRY AND NON-FICTION International Project of the Mikhail Prokhorov Foundation - www.rochester.edu
Three Percent was named after the oft-cited statistic (first established by Bowker) that only 3% of books published in the U.S. are translations. We suspected that 3% number was a little high, but we had no way of confirming our suspicions--there were no real records of the number of translations pu - www.tesh.com
twisting their words into messages that sound awkward, cruel, or even offensive. translation mix-ups are caused by human error people type too fast, or they hit the wrong buttons on those tiny cell phone keyboards. - www.thebostonpilot.comLITTLETON, Colorado, (ZENIT) -- Many Catholics might not realize just how much an hour at Church on Sunday mornings puts them in contact with the Bible.
- www.nytimes.com
The Army treated two Arabic interpreters like criminals as it investigated allegations it later concluded were false. - muslimmatters.org
Lecture by Yasir Qadhi | Transcribed by Sameera [The following is the video playlist and transcript of part 4 of Shaykh Yasir Qadhi's lecture series - www.gofbw.comFlorida Baptist Witness is the newspaper of the Florida Baptist State Convention, published 26 times per year in print and continuously online.
- www.reuters.com
(Reuters) - A new Vatican document instructs bishops around the world to reintroduce the old Latin mass abandoned in the late 1960s if traditionalist Catholics in their areas request it.Pope Benedict - www.prweb.com
Laufer Film announced today that Tiffany A. Laufer, company president, has received the 2011 Laurel School Young Alumna of Distinction Award. Ms. Laufer shares this award of excellence with Dr. Kathryn Hellerstein who received the Distinguished Alumnae Award. Dr. Hellerstein is Associate Professo - www.milligazette.com
The really sad part of the story is that the Urdu Movement which was started by Zakir Hussain under the banner of Anjuman Taraqqi-e-Urdu Hind was soon fatigued and lost its way. - www.localisation.ie
The Localisation Research Centre (LRC) is the world's leading information, educational, and research centre for the localisation community. - www.iewy.comWhile 90% of Internet surfers in the EU prefer to access websites in their own language, 55% at least occasionally use a language other than their own when
The Code of Ethics, a key (sometimes overlooked) aspect of translation quality.
- www.translatedfiction.org.uk
Booktrust is an independent national charity which encourages people of all ages and cultures to discover and enjoy reading. The reader is at the heart of everything we do. The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw ▸ Top stories today via @gchretiennot @mapav8
- www.bclt.org.uk
a week of intensive literary translation workshops, round tables, seminars and readings. New for 2011 will be an Arabic-English workshop, led by Tony Calderbank. We will also be offering workshops in translating from German or Spanish into English and English into Italian. We are also building on t... - terabook.net
Nietzsche in Arabic: An interview with translator Ali Mosbah It is the first time that a publishing house intends to translate Nietzsche's entire works from German into ... - Globalization Partners Releases Enhanced Language Translation Portal for Companies with Global Commuwww.sacbee.com
/PRNewswire/ -- Globalization Partners International (GPI), a provider of comprehensive document, software and , announced today the release of the latest version of its Translation Services Portal. The Translation Portal has added new features including a blog, global news feed, global business res - www.foyles.co.uk
Six titles have been shortlisted for the Oxford Weidenfeld Translation Prize 2011, which recognises the best translation into English from a living European language. - www.melbourne.anglican.com.au
This year marks the 400th anniversary of the publication of the King James Bible (KJB), sometimes referred to as the Authorized Version. Its influence on the development of the English language, our values, imagination and culture has been profound. Its phrases still echo in common speech – an eye f - www.salemnews.com
The Salem News has a real-name policy for commenting. Users may sign in using the Facebook Connect tool above the comments field. Once your first comment is posted by a moderator, all future comments will post automatically. If you prefer not to use Facebook, send an e-mail with your comments user - www.lyoncapitale.fr
Ils avaient volé le dictionnaire électronique d'un Japonais Lyon Capitale - site d'information. Toute l'actualité de Lyon et de la région Rhône-Alpes en continu : politique, société, faits divers, consommations, culture, environnement, lyon'ne - www.gamedev.net
Hi all, currently I have implemented a transform widget and have the picking and everything working fine but need some help in determining how far an... - Steger's "The Book of Things" wins Best Translated Book Award for BOA Editions - The Gusto Blog - Thblogs.buffalonews.com
BOA Editions, Ltd., the Rochester, New York based small press with an outsized literary reputation, addedanother honor to its collection last month when University of Richmond based poet Brian Henrys English-language translation of Slovenian poet Ale - calenda.revues.org
French Theory : réception dans les arts visuels aux États-Unis entre 1965 et 1995 French Theory: reception in the visual arts in the United States between 1965 and 1995 - www.fabula.org
Journée d'étude organisée par le laboratoire FoReLL (Formes et Représentation en Linguistique et Littérature, E.A.3816, Université de Poitiers) Argument Il n'est de traduction littéraire qui puisse échapper au critère de la lisibilité. Pour autant, celle-ci ne peut [...] - www.gulf-times.com
صحيفة عربية يومية تصدر في قطر وتقدم أحدث المعلومات عن الطقس، أسعار العملات، مواقيت الصلاة بالإضافة لآخر مستجدات الأحداث السياسية، الاقتصادية، الرياضية، الثقافية والفنية محلياً ودوليا والكثير الكثير Daily Arabic newspaper published in Qatar - www.mag-securs.com
La nouvelle solution McAfee Cloud Security Platform propose des fonctionnalités de sécurité supplémentaires issues de l&rs... - www.gulf-times.com
صحيفة عربية يومية تصدر في قطر وتقدم أحدث المعلومات عن الطقس، أسعار العملات، مواقيت الصلاة بالإضافة لآخر مستجدات الأحداث السياسية، الاقتصادية، الرياضية، الثقافية والفنية محلياً ودوليا والكثير الكثير Daily Arabic newspaper published in Qatar - www.timesofmalta.com
A teenager who has won a prestigious European translators’ award, spends her free time practising music, has won an international scholarship and whose idea of weekend partying is attending classical concerts, is surely every parents’ dream. - www.mizzima.com
Shwe Ohn is known in Burma as one of the last living Panlong Conference-generation Shan leader. In his autobiography, ‘Union Traveler’, he recounts the highlights of his experiences, such as attending the National Convention (NC) organized by the then SLORC and SPDC regimes, his later boycotting of - Reading Between the Signs: Intercultural Communication for Sign Language Interpreters 2nd Edition bypdfcast.org
Reading Between the Signs: Intercultural Communication for Sign Language Interpreters 2nd Edition by Priscilla Poynor Moyers A Signing Book W/O Signs ... The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw ▸ Top stories today via @_pipistrella66_
- www.uea.ac.uk
Applications are invited for a Senior Lectureship in Applied Translation Studies to teach applied translation studies modules at undergraduate and MA levels and to supervise PGR students in this area. - translatewiki.net
Translatewiki.net is a localisation platform for translation communities, language communities, and free and open source projects. - sentiwordnet.isti.cnr.it
SentiWordNet is a lexical resource for opinion mining. SentiWordNet assigns to each synset of WordNet three sentiment scores: positivity, negativity, objectivity. SentiWordNet is described in details in the papers: SentiWordNet: A Publicly Available Lexical Resource for Opinion Mining SentiWordNe... Initiative prometteuse de professionnels camerounais dignes de confiance. M. Assogo et son équipe méritent félicitations et encouragements. Qu'en pensez-vous ?
Voir aussi Prospectus Traduction sur Facebook : http://www.facebook.com/profile.php?id=100002320764268www.prospectus-trad.com
Les Traductions Prospectus© s’appuient sur une équipe de traducteurs spécialisés et qui travaillent exclusivement vers leur langue maternelle. Nos collaborateurs possèdent l’expertise nécessaire pour réaliser de gros volumes en un temps relativement court. Tout est mis en œuvre pour allier rapidité...- www.complete-review.com
The shortlist for the prestigious Oxford Weidenfeld Translation Prize has been anounced, with the winner to be honored 8 June. The only one of the shortlisted titles I've even seen is the Saramago; I am, however, curious about the Per Wästberg -- he's the Swedish Academician who is currently... - onlinestore.port.ac.uk
Translation at Portsmouth: Engaging with the profession. Legal Translation Workshop. This is the first of a series of workshops to be held at Park Building on 27 May 2011. Richard Delaney (barrister, lecturer and translator) will lead this legal translation themed workshop. ...an opportunity for academicians, researchers, pedagogues, and writers to share especially their studies on translation and terminology about EU.
"I. International Translation Studies and Terminology Conference" is to be hosted by the Department of French Translation and Interpretation at Kırıkkale University on 20-21 October in Kırıkkale.
Turkish, French and English Papers are accepted.- onlinestore.port.ac.uk
Translation at Portsmouth: Engaging with the profession. Legal Translation Workshop. This is the first of a series of workshops to be held at Park Building on 27 May 2011. Richard Delaney (barrister, lecturer and translator) will lead this legal translation themed workshop. - School of Language and Communication Studies at UEA, Norwich Senior Lectureship in Applied Translation Studies Ref: ATR961 £45,336 to £52,556 per annum Applications are invited for a Senior Lectureship in Applied Translation Studies to teach applied trans…
Senior Lectureship in Applied Translation Studies, School of Language and Communication Studies at UEA, Norwich http://wp.me/pP9EP-pk
- Conference theme: Translation and Memory Date: Saturday 5 November 2011 Venue: Park Building, University of Portsmouth. Plenary speakers: Professor Bella Brodzki (Sarah Lawrence College, New York) Dr Siobhan Brownlie (Centre for Translation and Intercult…
Conference on "Translation and Memory": 5 November 2011, University of Portsmouth http://wp.me/pP9EP-pi
- Author: Mustapha Taibi, Senior lecturer in interpreting and translation, University of Western Sydney Title: ترجمة الخدمات العامة (Community Interpreting and Translation) This is probably the first book written in Arabic about community translation and i…
New: ترجمة الخدمات العامة (Community Interpreting and Translation) by Mustapha Taibi, Senior lecturer in interpretin… http://wp.me/pP9EP-pg
- The PhD Summer School in Translation Studies and Intercultural Studies, now in its third edition, is organised by the Department of Translation and Interpreting of the Universitat Autònoma de Barcelona. This week-long summer school aims at promoting quali…
PhD Summer School at Universitat Autònoma de Barcelona http://wp.me/pP9EP-pe
Thai researcher Montira Rato from the Faculty of Arts at Bangkok's Chulalongkorn University has just completed her translation of the children's story Xin Cho Toi Mot Ve Di Tuoi Tho (Please Give Me A Ticket Back to Childhood) by Nguyen Nhat Anh.... The book is set to be released in August 2011 to celebrate the 35th anniversary of Thai-Vietnamese diplomatic relations.
vietnamnews.vnagency.com.vn- vietnamnews.vnagency.com.vn
- www.seomoz.org
This tool analyzes the content of a given page and extracts the terms that appear to be targeted at search engines. It applies certain weights to HTML elements and other on-page factors to determine what it thinks is a targeted term. The $5,000 scholarship honors the values, vision and accomplishments of the President’s mother, who worked as a cultural anthropologist in Indonesia.
It is dedicated to female graduating seniors at Mercer Island High School who demonstrate passion and commitment in three fields: intercultural communication; eradication of poverty and injustice; and improvement of the economic and social status of women."....We get into the vehicles afterwards and our translator is screaming at these kids because they’re calling him a traitor...." READ MORE...
- www.christianpost.com
A new report by a leading critic of the TNIV finds that 75 percent of gender-related problems in the now-defunct version are retained in the updated NIV Bible. The Committee on Biblical Manhood and Womanhood this week published a full critical evaluation of the new NIV Bible Nicknamed "We can rough it" the founding father of Somali-land also worked as an interpreter... [notably for the] notorious prince, Bin Jelawi, the governor of the Eastern province well-known for his beheading orders and other cruel and harsh sentences. Interpreting for such a man required the utmost tact and diplomacy not to mention a mastery of the nuances of the Arabic language and its various dialects.
somalilandpress.com
ADEN: CHILHOOD & YOUTH Ahmed Mohamed Gulaid, better known as Ahmed Jimaleh, was born in Aden, Yemen on June, 16, 1930. His father, Jimaleh, immigrated to Aden... After several months, the management was so impressed with his skills and industriousness that they appointed him Chief Interpreter for th...Yield to the demands of the globalized world or cling to one’s historical identity? Satisfy teachers and students today, or satisfy future employers? These are some of the thorny issues that the debate about whether studies should be conducted in English or Arabic at Hadramout University has brought to the surface.
- www.newyorker.com
Language purists, brace yourselves: “innit”, “grrl” and “thang” have been admitted to the Collins Scrabble Dictionary. The writer and comedian “No Fun” Gaby Dunn has made a list of one hundred types of people she knew existed but had never... The #traduction Daily is out! http://bit.ly/g2BPZv ▸ Top stories today via @a_votre_service @wolforg @gxp_services_fr
Now with over one million terms across 75 languages,...
TermWiki’s most basic service is its encyclopedic functions, which offer users instant access to concise and relevant information grouped in over 1,200 different domains. ....members of the community are able to work together to revise and amend terms, definitions and translations, with each contribution further perfecting the quality of the site’s information.- news.thomasnet.com
Kaplan Learning Technologies Launches STT Trainer 6.0 A New Design for Higher eLearning Engagement and Retention, Kaplan Learning Technologies - www.foxnews.com
It's easy to turn one's nose up at last year's technology and become obsessed with the latest svelte gadget or social networking trend. Here are five often dismissed gadgets and technologies that can actually make your life easier. Really. - www.timesunion.com
Capital Region hospitals overcome language barriers by using special telephones to connect patients and their medical providers with an off-site language interpreter. A nonprofit group that trains interpreters opened an office in Albany last month and hopes to build a cadre of medical interpreters - www.indiantelevision.com
The one-stop online source for the Indian cable, satellite, terrestrial, DTH television, business. Everything you wanted to now about India TV - www.rediff.com
Kaavalan has been selected amongst 2500 submissions from 80 countries | Vijay's Kaavalan at the Shanghai film festival - www.timesofmalta.com
The state television station is to introduce a news crawl soon to help hearing-impaired people keep up-to-date with current affairs, Public Broadcasting Services’ chief executive officer, Anton Attard, said. - www.pcworld.com
You're probably familiar with the basics of Gmail, Docs, Calendar and Spreadsheets. But built into these are a number of features designed to boost productivity. - www.digitaltrends.com
Researchers have begun to create a new technology that could soon allow humans and dolphins to talk to each other. - www.sourcingfocus.com
Working with global businesses can be a little difficult, especially when you’re in the training materials design business. For the most part, senior teams can speak a common language. In the companies I tend to work with, English is the business language and any training targeted at managers is p - www.thenews.com.pk
Poetry and art and, for that matter most other creative activities, are close to each other in perceptual representation. For the Faiz Art Prize 2011, ... - www.mediaetudiant.fr
Les métiers de la traduction technique sont très nombreux: ils vont de la traduction de modes d'emploi, à la traduction de textes pour les entreprises, les sites, le gouvernement et bien d'autres encore! - go.rnews.be
Si vous réussissez les tests d’admission, vous serez inscrit sur une liste de réserve. Ensuite, il faudra faire jouer votre réseau de relations afin d’être informé en primeur des postes vacants. Pour mettre toutes les chances de votre côté, vous pouvez suivre un programme d’études ciblé au Collège d... - www.pittsburghlive.com
Editors of a new academic journal have pet peeves when it comes to how we talk about animals. Calling them pets, for example, is demeaning. - www.nationalpost.com
Animal ethicists are calling for a new vocabulary about animals, shunning words such as 'pets,' 'wildlife,' - www.livingstondaily.com
Word has it that the 17th century poet William Shakespeare donated 1,600 new words to the English language while writing huge volumes of plays and sonnets. That's an arbantuous achievement, even for so famous a wordsmith as Shakespeare. - www.itproportal.com
A list of new words, including once verboten street slang, has found its way into the Scrabble dictionary. With this... - www.dailymail.co.uk
Florida scientists are developing a computer that attempts to recognise dolphin sounds and then respond in real time. - www.ecosystemmarketplace.com
The World Resources Institute’s People and Ecosystems Program (PEP) is seeking a Program Coordinator for its Forest Information and Governance Initiative. The Program Coordinator will support projects in Central Africa and Indonesia, as well as a global project to leverage the U.S. Lacey Act to comb - www.theregister.co.uk
Aficionados of Scrabble can as of right now deploy "Facebook", "blook", "wiki", "webzine" and "inbox" without fear of their opponent calling foul, following the incorporation of the terms into the list of Collins Official Scrabble Words. - www.news-sentinel.com
Good communication with your doctor can save your life. For some members of the Burmese community, breaking through the language barrier can be an insurmountable challenge. For doctors, it’s not only the language but understanding the cultural differences that can keep their patients from receiving... - Today Newspaper - Online Edition - The Gambia's Quality Newspaper - WAG organizes workshop on fictiotoday.gm
WAG organizes workshop on fiction writing The #traduction Daily is out! http://bit.ly/g2BPZv ▸ Top stories today via @elodiechatelais
The University of Westminster withdraws permanently from the training of conference interpreters!
- www.1-800-translate.com
Secrecy is as old as the art of translation. This age-old practice transcends the non-disclosure agreements we sign with our clients, the rules of HIPAA and other government regulation. In the course of our work, NDA or no, we learn much about the lives of clients, all their hopes, their dreams, the... - www.readwriteweb.es
En la búsqueda de empleo todos queremos destacar por encima de los demás. Nuestra experiencia y nuestro desarrollo profesional son las claves de nuestro éxito, pero también es necesario hacer algo para sobresalir y brillar entre nuestra competencia. Esta presentación en Slideshare tiene las claves p - www.lingo24.com
We really can help you do more effective business internationally - and if we can't, you'll know this within 30 seconds of speaking to us on the 'phone. - www.commonsenseadvisory.com
Luxembourg-based euroscript International announced a joint venture today called BGS euroscript Inc. The company has partnered with Brink Global Solutions, LLC, based in Minneapolis, to form the new company. We sat down with Mark Evenepoel, euroscript International’s Chief Executive Officer, to lear... - www.peoplemanagement.co.uk
A lack of foreign language skills means Britons are under-represented in the workforce of European Union (EU) institutions, according to a senior official. - www.nytimes.com
As news organizations close foreign bureaus, journalists, entrepreneurs and government bodies are trying to make up the difference. - www.localizationworld.com
Localization World, a conference and networking organization dedicated to the language and localization industries. International product and marketing managers from high-tech, automotive, medical, financial and other manufacturing and service industries come to Localization World to meet language s - www.guardian.co.uk
New book claims that 'signature' melodies and inflections of traditional rhymes prepare children's brains for language - gazette.jhu.edu
Parents know the unparalleled joy and wonder of hearing a beloved child’s first words turn quickly into whole sentences and then babbling paragraphs. But how human children acquire language—which is so complex and has so many variations—remains largely a mystery. Fifty years ago, linguist and philos - www.latimes.com
In a Glendale public school classroom, the immigrant's daughter uses no English as she conjugates verbs and writes sentences about cats. - www.proz.com
Iran and China have signed a cultural agreement for the translation of the classic and modern works of Chinese literature into Persian and vice-versa. - www.bbc.co.uk
Poor foreign language skills among the British workforce are leaving the UK under-represented in EU institutions, a European official has said. - www.proz.com
Only 5% of the jobs in the European Parliament and Commission are taken by British workers – although the UK contains 12% of the EU’s population. - www.glgroup.com
I just saw a demo of SpeakLike and I was brought back to a recent post on my blog: We never really talk about the future, we are only talking about a present in which we don't participate.SpeakLike - www.thebookseller.com
Novelists Javier Cercas, Cees Nooteboom, A S Byatt, Daniel Kehlmann and Ramsey Nasr, the poet laureate of the Netherlands, are among the names headlining the annual festival, which is supported by English PEN, the British Museum and Arts Council England. From 17-19th June, the London Review Bookshop... - www.redorbit.com
Telephonic Interpreting Service from ALS is Now Faster and Easier than Ever New York, NY (PRWEB) May 06, 2011 Language services industry leader Accredited Language Services (ALS) (alsintl.com) is pleased to announce that they have enhanced their telephonic interpreting services by expanding their g - www.cyberpresse.ca
Pour se conformer une fois pour toutes à la Loi sur les langues officielles, le ministère de la Défense nationale (MDN) a dû traduire une quantité considérable... - www.fundweb.co.uk
Some far from low-risk funds have been mis-termed “cautious managed”. The IMA is looking at problems in this area, but in the meantime cautious managed funds show no drop in popularity. - www.livingstondaily.com
Word has it that the 17th century poet William Shakespeare donated 1,600 new words to the English language while writing huge volumes of plays and sonnets. That's an arbantuous achievement, even for so famous a wordsmith as Shakespeare. - radar.oreilly.com
SentiWordNet -- WordNet with hints as to sentiment of particular terms, for use in sentiment analysis. (via Matt Biddulph) Word Frequency Lists and Dictionaries -- also for text analysis. This site contains what we believe is the most accurate frequency data of English. It contains word frequency li - www.linguarde.com
Free language translator for Microsoft Windows which enables the fast translation of text in the majority of applications, such as Adobe Acrobat, Outlook, Microsoft Word, Internet Explorer, and Firefox using the Google Translator service. - Gros plan sur « Géotropiques » (Kabary littéraire) - actualités Madagascar avec l'Express de Madagaswww.lexpressmada.com
Gros plan sur « Géotropiques » (Kabary littéraire) - « Géotropiques », le nouveau roman de Johary Ravaloson, parle d'amour, de quête d'identité et d'interculturalité. On se demande si c'est une autobiographie. - www.atlantico.fr
Saddam Hussein à la tête de la 3 armée du monde, c'est une des nombreuses manipulations dont nous sommes victimes par l'intermédiaire de la désinformation. François Géré, historien et auteur du "Dictionnaire de la désinformation", nous livre son analyse. - www.lexpress.fr
L'étude des langues raconte l'histoire de l'humanité, et leurs écritures, la transmission de la culture. - www.guardian.co.uk
The tightening suppression of China's creative voices makes this a good moment to seek them out. Please point us in the right direction - www.supergoodmovies.com
The Kannada film ‘Rajadhani’ by first time producer Smt Soumya Sathyan is in demand in Telugu and Tamil. This film in the making since one and half years now owned by KV Raju as the earlier director - www.haaretz.com
A new study finds more than 16,000 mistakes; now the authors want to see the Education Ministry after school. - geneinfos.typepad.fr
Le Dictionnaire des noms de lieux de la France comporte un peu plus de 1.500 articles. Les noms étudiés sont ceux des structures administratives (régions et départements), des villes (préfectures et sous-préfectures), de villages d’importance historique, des massifs et de leurs points culminants, de - www.ludovia.com
CASIO vous propose les dictionnaires EW-F200 et EW-F4000C pour vous aider à préparer au mieux vos séjours à l’étranger ou à profiter pleinement de vos vacances une fois sur place. - www.powerlineblog.com
Filling in at Instapundit while Glenn Reynolds takes a break are (in alphabetical order) Ann Althouse, Kenneth Anderson, Ed Driscoll,... - www.telegraph.co.uk
Street slang including thang, innit and grrl along with words from the internet such as Wiki and Myspace have been added to an ''official'' reference for Scrabble players. - articles.philly.com
Dale Eggett, who will finish a master's degree in less than three weeks, will go to work the week after, having had no problem landing a job."I did have multiple, multiple job offers," said Eggett, - Episode 83: Teaching Students to Be Smartphone-Literate - Tech Therapy - The Chronicle of Higher Educhronicle.com
In this month’s episode of Tech Therapy, The Chronicle’s monthly technology podcast, Ronald A. Yaros, an assistant professor specializing in mobile journalism at the University of Maryland at College Park, describes an iPhone app he developed for his courses. He also talks about his vision for helpi - chronicle.com
Here at ProfHacker, we’ve written before about various tools for annotating the Web. Jason, for example, introduced Google SideWiki back in 2009, Brian covered CommentPress and digress.it soon thereafter, and Julie gave us a thoughtful overview of several different services and what they mean for th - ec.traduction.free.fr
Word Counter est un freeware Mac édité par Supermagnus Software. À première vue, il semble basique, mais c’est en réalité un outil qui pourra rapidement devenir le couteau suisse des traducteurs travaillant sous un environnement Mac. - www.utexas.edu
Computer networks that can't forget fast enough can show symptoms of a kind of virtual schizophrenia, giving researchers further clues to the inner workings of - www.e-corpus.org
e-corpus is a collective digital library that catalogs and disseminates numerous documents: manuscripts, archives, books, journals, prints, audio recordings, video, etc.This diverse platform presents cultural diversity worldwide and specifically in the Euro-Mediterranean region. e-corpus proposes a - www.boosharticles.com
PDF Translator programs utilizing computer translations are now being created apace and these days a wide selection of those programs are in the marketplace. The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw ▸ Top stories today via @a_votre_service
- himalmag.com
Southasian books are ancient; Southasian printing is not. This is in spite of the fact that printing was invented in Asia, probably by the Koreans, and wooden blocks were extensively used in Southasia to print textiles from medieval times. It is significant that Johannes Gutenberg invented movable ... - joongangdaily.joins.com
Lions of the literary world including Nobel prize winners Jean-Marie Gustave Le Clezio and Gao Xingjian will come to Korea later this month to participate in one of the nation’s biggest literary events. The Seoul International Forum for Literature 2011, organized by the Daesan Foundation, will be h... - La Universidad de Oviedo se integra en la plataforma de difusión de contenidos digitales Europeana -www.20minutos.es
La Universidad de Oviedo ya forma parte de Europeana, el organismo creado por la Unión Europea para la difusión de contenidos digitales de carácter cultural en Internet, tras la firma de un convenio de colaboración que convierte a la institución asturiana en miembro agregador de dicho proyecto. - Subtitling through Speech Recognition: Respeaking Pablo Romero-Fresco Translation Practices Explained Volume 13 194 pages, 2011. ISBN 1-905763-28-X (pbk), £30 (including postage and packing, and DVD) http://www.stjerome.co.uk/books/b/150/ … a must have fo…
New from St. Jerome: Subtitling through Speech Recognition http://wp.me/pP9EP-p8
The #traduction Daily is out! http://bit.ly/e4Pjsw
Metaglossia Newslinks: Archives - 02.05.11 http://t.co/xp7QhFe
Metaglossia Newslinks: Archives - 08.05.11 http://t.co/TkZOXDj
Metaglossia Newslinks: Articles - 05.05.11 http://t.co/SJI3kR5
Metaglossia Newslinks: Articles - 06.05.11 http://t.co/XR4YPMd
- www.ovpr.uga.edu
The American-Scandinavian Foundation will award the thirty-second annual ASF Translation Prizes in the fall of 2011 for the best translations of poetry, fiction, drama or literary prose written by a Scandinavian author born after 1800. Agency: American-Scandinavian Foundation Title: ASF Translation ... - 234next.com
Learning a new language is like entering a desert with blindfolds. You have no knowledge of what to expect. There are sand blasts and wind gusts from every side, yet you keep trudging along. That is a mild description of my road to learning French. The only tool I took with me was fun. I wanted to h... “[W]ithout our languages, we are not going anywhere. Unless we realise that, if we want to see progress on the African continent, then we must develop our languages. We must develop our language, orthography, take advantage of the resources. Instead of producing a book for one million, you can produce a book for 60 million people. The more languages you talk, the more the different worlds to bridge.”
234next.com
“We must know, incontrovertibly, that without our languages, we are not going anywhere. Unless we realise that, if we want to see progress on the African continent, then we must develop our languages. We must develop our language, orthography, take advantage of the resources. Instead of producing a ...- 234next.com
Efforts to have a standard orthography for Igbo, Ijo, Hausa and Yoruba languages received a boost on Wednesday when harmonised orthographies for the four languages also spoken in Cameroun, Benin and Niger Republic were launched. The Centre for Black and African Arts and Civilization (CBAAC) and the... - www.timeslive.co.za
We've all met irritating people who claim to be studying Russian/Greek/German just so they can read Tolstoy/Homer/Goethe in the original. - Terminology and Translation — bringing research and professional training together through technologwww.scribd.com
Scribd is the world's largest social reading and publishing site. - translationmusings.com
German translators, rejoice! Since early May Duden has put its Duden Rechtschreibung and Deutsches Universalwörterbuch online for us to use – free of charge at www.duden.de. If you want to look up a word, check its correct spelling, or learn more about its meaning or etymology the Duden is the refer
Sunday, 22 May 2011
Archives - 22.05.11
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment