Wednesday, 6 April 2011

Archives – 06.04.11


  • Xabier Elosegi (1937, Tolosa, Guipuzcoa) est un chercheur pour qui les maisons de Sare n’ont plus de secret, comme en témoigne son livre paru en 2005.


  • The text of the first translation of the King James Bible includes a phrase its translator did not originally intend to use. The text of the first translation of the King James Bible includes a phrase its translator did not originally intend to use.

    Dr. Daniel Wallace, professor of New Testament studies at Dallas Theological Seminary and founder and executive director of the Center for the Study of New Testament manuscripts, addressed this topic in his lectu

  • DOHA, QATAR – In association with Carnegie Mellon University in Qatar, Bloomsbury Qatar Foundation Publishing (BQFP) held the second annual two-day translation conference on April 3 and April 4, titled The Traveling Text. Taking place at Carnegie



  • A computer scientist at the University of Buffalo has developed a new program capable of taking automated translation beyond the literal. Rohini S


  • latino.foxnews.com
    Spanish speakers are finding themselves lost in translation when they pick up prescription drugs.


  • thestar.com.my
    KUALA LUMPUR: The Education Ministry will study the possibility of using two mediums of instruction in the teaching of Science and Mathematics in schools.
    Muhyiddin said the Government was making serious efforts to translate learning materials to achieve the twin aim of upholding the national language while strengthening the command of English among the people.
    “Malaysians generally are able to speak good English but we should accept the reality there are those among us who are without t


  • Wordfast LLC: News Facts The world’s second largest provider of translation memory technology announced support for scanned PDFs in the latest v

  • translorial.com
    Translorial is a quarterly journal sent to all members of the Northern California chapter of the American Translators Association, the NCTA, and made available in PDF format from a Members Only page to its members, as well as anyone registered with the association as a “Translorial Reader.” There is…


  • throughthetollbooth.com
    What do translators do? Laura Watkinson answers questions about translation and translators.

  • [Page: ‎2,564 people like this.] Interviews with researchers and theorists who work on translation, along with some seminars. Presented by the Intercultural Studies Group in Tarragona, Spain.


  • ‎…produced against the backdrop of the rich Jacobean literary culture, the KJV is the masterpiece of English literature. As George Bernard Shaw put it, “The translation was extraordinarily well done … and achieved a beautifully artistic result.” The great climaxes of the KJV quite simply set the st…
    Turns of phrase like “fire and brimstone”, “apple of his eye”, “skin of my teeth”, “root of the matter”, “at his wit’s end”, “eye to eye”, “handwriting on the wall”, “salt of the earth”, “two-edged sword” and “powers that be” might not have originated with the KJV but they live in the English language because of it.

No comments:

Post a Comment