Tuesday, 1 March 2011

Archives 02.03.11

  • You Don’t Know Zubi! The New Phrase Book of Israeli Slang for English Speakers
    You Don’t Know Zubi! The New Phrase Book of Israeli Slang for English Speakers Source: forward.comIsraelis barely speak Hebrew. The language on the streets, in cafes and along the beaches is a hybrid of adapted and adopted expressions mined from Arabic, English, Russian, Yiddish and dozens of dialects. When I first arrived in Israel in 1987, I thought the ha […]
  • Le Quotidien - Wordbee dans la cour des grands
    Le Quotidien - Wordbee dans la cour des grandsSource: www.lequotidien.luWordbee est une société anonyme fondée en 2008 par José Vega et Stephan Böhmig, cumulant à eux deux plus de 20 ans de carrière dans l'ingénierie linguistique et informatique. Pur produit du multilinguisme cher au Luxembourg, la société propose des outils de traduction et accompagne […]
  • Lost in Translation - The West Australian
    Lost in Translation - The West AustralianSource: au.news.yahoo.comThe Citibank-Ubud Writers and Readers Festival 2010 in Bali (October 6-10) provided an unparalleled opportunity for Australian and European attendees to delve into the exciting - and largely unheralded - world of Indonesian literature.
  • Bangkok Post : Building bridges
    Bangkok Post : Building bridgesSource: www.bangkokpost.comThe door of opportunity has opened wider for general users, software developers, and businesses looking for software applications associated with language and services technology.
  • The indefinable charm of satirical dictionaries | Books | guardian.co.uk
    The indefinable charm of satirical dictionaries | Books | guardian.co.ukSource: www.guardian.co.ukDavid Barnett: From Flaubert to Ambrose Bierce to Twitter's Dr Johnson, lampooning lexicons have a perennial appeal
  • Larousse s’ouvre à Android
    Larousse s’ouvre à AndroidSource: www.itrmobiles.comL’application dictionnaire de français inclut un dictionnaire de 90 000 mots et abréviations, plus de 135 000 définitions avec toutes les nuances de sens, l’étymologie et de nombreux exemples, 140 000 synonymes, homonymes et contraires, 34 000 expressions et locutions et 9 000 citations d’auteurs fr... […]
  • Calenda - Le Dictionnaire des oeuvres littéraires du Québec, témoin ou acteur de l’essor des études.
    Calenda - Le Dictionnaire des oeuvres littéraires du Québec, témoin ou acteur de l’essor des études.Source: calenda.revues.orgDevenu un ouvrage de référence majeur, le Dictionnaire des œuvres littéraires du Québec (DOLQ) est aujourd’hui aussi indispensable que tenu pour acquis, tant son utilisation est répandue au Québec comme à l’étranger. Le présent colloq […]
  • Digitize Your Movies
    Digitize Your MoviesSource: www.pcworld.comMove your home movies onto your hard drive. We'll tell you what kind of gear and software you'll need.
  • Lost in translation: the fallacy of dubbing and subtitling
    Lost in translation: the fallacy of dubbing and subtitlingSource: www.shadowlocked.comWhy there's more to the language barrier than meets the ear...
  • 8ème Festival international du rire de Casablanca: Tout sourire à l'interculturalité
    8ème Festival international du rire de Casablanca: Tout sourire à l'interculturalitéSource: www.aufaitmaroc.comLa 8ème édition du Festival international du rire de Casablanca (FIRC) aura lieu du 9 au 12 mars prochain sous le thème “l'interculturalité du rire”.Organisé par l'association Art et culture des a...
  • Relgious studies center holds conference on King James Bible | Universe.byu.edu
    Relgious studies center holds conference on King James Bible | Universe.byu.eduSource: universe.byu.eduFollowing David Norton’s forum address on the 400th anniversary of the King James Bible, university events' celebration of the historic year continued last week at BYU’s Harold B. Lee Library.
  • 'Booty' booted from revised Bible - USATODAY.com
    'Booty' booted from revised Bible - USATODAY.comSource: www.usatoday.comCatholic bishops have ordered up a new translation of the Bible, one they say is more accurate, more accessible and more poetic.
  • Traduire d'un clic quelques mots utiles dans 34 langues
    Traduire d'un clic quelques mots utiles dans 34 languesSource: www.presse-citron.netTraduire d'un clic quelques mots utiles dans 34 langues
  • words and pictures - Blogs | thevine.com.au
    words and pictures - Blogs | thevine.com.auSource: www.thevine.com.au.    The power of the screen should never be underestimated. More than the tides, more than the stars, the screen has the power to influence the course of our lives. The screen influences how we think, how we dress, and what we eat. The screen also influences the way we speak.
  • Quand Danny Boyle sauva Guillaume Canet ! - News - AlloCiné
    Quand Danny Boyle sauva Guillaume Canet ! - News - AlloCinéSource: www.allocine.frla projection dans la salle qui lui était réservée ne pouvait afficher le sous-titrage anglais. C'est alors que Danny Boyle (qui avait dirigé Canet dans La Plage), venu présenter son 127 heures, est intervenu en proposant de déplacer la projection de son film vers une sall […]
  • AspenTech lance de nouvelles versions en langue locale des produits de la solution aspenONE® Manufac
    AspenTech lance de nouvelles versions en langue locale des produits de la solution aspenONE® ManufacSource: bourse.lci.frLes versions localisées du logiciel aspenONE permettent aux clients d'AspenTech d'accélérer la formation de leurs employés et la normalisation de leurs opérations sur aspenONE afin d'améliorer leurs performances opérationnel […]
  • Festival A Films ouverts
    Festival A Films ouvertsSource: www.quefaire.beLe Festival A films ouverts c’est aussi un concours de créativité qui donne à tous l’opportunité de s’exprimer sur l’interculturalité et le racisme au travers de courts métrages. Le public aura l’occasion de découvrir ces œuvres et désigner sa préférée lors des séances « Vote du public ». […]
  • 8ème Festival international du rire de Casablanca: Tout sourire à l'interculturalité
    8ème Festival international du rire de Casablanca: Tout sourire à l'interculturalitéSource: www.aufaitmaroc.comLa 8ème édition du Festival international du rire de Casablanca (FIRC) aura lieu du 9 au 12 mars prochain sous le thème “l'interculturalité du rire”.Organisé par l'association Art et culture des a...
  • GRIN | Dictionary of the Hausa Language - Volume 2 | Charles Henry Robinson |
    GRIN | Dictionary of the Hausa Language - Volume 2 | Charles Henry Robinson |Source: www.grin.comDictionary of the Hausa Language - Volume 2 - book - Charles Henry Robinson Publish your thesis, dissertation, term paper or essay. Find two million textbooks, examples and studies.
  • W3C Workshop in Madrid: Where Do We Stand?
    W3C Workshop in Madrid: Where Do We Stand?Source: translation-blog.tru...By now we are all well aware that the world today is an increasingly globalized world, where the need for multilingual communication grows at all
  • From output management and e-Learning to output learning « Challenge to learn
    From output management and e-Learning to output learning « Challenge to learnSource: kasperspiro.com“On a mission to make easygenerator the best e-Learning authoring platform in the world and change e-Learning as we know it along the way”
  • Download Translation Memory | The International Business Edge!™ | Globalization Group, Inc.
    Download Translation Memory | The International Business Edge!™ | Globalization Group, Inc.Source: www.globalization-gr...Translation memory helps maintain consistency (and quality) at the sentence level. This tip quickly defines translation memory and provides links to download large free translation memories.
  • Translation and l10n for dummies: Translators' shelf
    Translation and l10n for dummies: Translators' shelfSource: transmarta.blogspot.com

    No comments:

    Post a Comment